Sider.ai
  • Sohbet
  • Wisebase
  • Aletler
  • Eklenti
  • Müşteriler
  • Fiyatlandırma
Şimdi İndirin
Giriş yapmak

Sider ile daha hızlı öğrenin, daha derin düşünün ve daha akıllı büyüyün.

Ürünler
Uygulamalar
  • Uzantılar
  • iOS
  • Android
  • Mac OS
  • Windows
Wisebase
  • Wisebase
  • Deep Research
  • Scholar Research
  • Math Solver
  • Rec NoteNew
  • Audio To Text
  • Gamified Learning
  • Interactive Reading
  • ChatPDF
Araçlar
  • Web OluşturucuNew
  • Yapay Zeka SlaytlarıNew
  • AI Makale Yazarı
  • Nano Banana Pro
  • Nano Banana Infographic
  • AI Görüntü Üretici
  • İtalyan Beyin Çürütücü
  • Arka Plan Temizleyici
  • Arka Plan Değiştirici
  • Fotoğraf Silici
  • Metin Temizleyici
  • Boyama
  • Görüntü Yükseltici
  • Oluştur
  • AI Çevirici
  • Görüntü Çevirici
  • PDF Çevirici
Sider
  • Bize Ulaşın
  • Yardım Merkezi
  • İndir
  • Fiyatlandırma
  • Eğitim Planı
  • Yenilikler
  • Blog
  • Topluluk
  • Ortaklar
  • Ortaklık
  • Davet Et
©2026 Tüm Hakları Saklıdır
Kullanım Şartları
Gizlilik Politikası
  • Ana Sayfa
  • Blog
  • Yapay Zeka Araçları
  • Bu Sider Yapay Zeka Komutu ile Terminoloji Tutarlılığını Garanti Edin

Bu Sider Yapay Zeka Komutu ile Terminoloji Tutarlılığını Garanti Edin

Güncellendi: 15 Eki 2025

8 dk


Terminoloji Tutarlılığı Neden Harika İçeriğin Görünmez Omurgasıdır?

Kusursuz bir paragraf yazabilirsiniz, ancak tutarsız bir terimle güven kaybedebilirsiniz. "Müşteri" ve "alıcı". "LLM" ve "large language model (büyük dil modeli)". Ufak tefek sapmalar bile ürün sayfalarında, destek dokümanlarında, satış sunumlarında ve blog gönderilerinde dalgalanmalara neden olarak okuyucuları şaşırtır ve marka sesini zayıflatır. Çözüm daha fazla toplantı yapmak veya daha kapsamlı stil kılavuzları hazırlamak değil; her taslakta terminoloji tutarlılığını garanti eden basit, yeniden kullanılabilir bir Sider AI prompt'u kullanmaktır.
Bu kılavuzda, tutarlı terminolojiyi uygulamak, editoryal ping pong'u azaltmak ve içeriği daha hızlı yayınlamak için bir Sider AI prompt'unu nasıl kullanacağınızı göstereceğiz—yazınızı robotik jargon haline getirmeden. Ayrıca, kullanıma hazır prompt şablonlarını, öngörülmesi gereken uç durumları ve startup'lardan işletmelere kadar ölçeklenebilen hafif bir iş akışını paylaşacağız.

Bu kılavuz kimler için ve ne elde edeceksiniz?

  • Stil kılavuzları ve sözlükler hazırlayan içerik stratejistleri
  • Hassas ve uyumlu bir dil kullanması gereken ürün pazarlamacıları ve ürün yöneticileri
  • API'leri, SDK'ları ve kullanıcı arayüzlerini belgeleyen teknik yazarlar
  • Terimler için tek bir doğru kaynak isteyen editörler
Elde edecekleriniz:
  • Terminoloji tutarlılığı için savaşta test edilmiş bir Sider AI prompt'u
  • Bloglar, ürün dokümanları ve UX metinleri için pratik varyasyonlar
  • Terimleri ekipler arasında uyumlu tutmak için tekrarlanabilir bir iş akışı
  • Eş anlamlıları, eski terimleri ve bölgesel farklılıkları ele alma ipuçları

Açıkça görünen sorun: Binlerce eş anlamlı kelime nedeniyle ölüm

  • Arama indeksi seyreltmesi: Tutarsız terimler, SEO netliğini azaltır ve anahtar kelime otoritesini parçalar.
  • Bilişsel sürüklenme: Okuyucular "çalışma alanı", "proje" ve "pano"nun farklı şeyler olup olmadığını merak eder.
  • Uyumluluk riski: Düzenlemeye tabi sektörlerin (fintek, sağlık, hukuk) kesin ifadelere ihtiyacı vardır.
  • Yerelleştirme kaosu: Çevirmenler kaynak kararsız olduğunda terimleri güvenilir bir şekilde eşleştiremez.
Çözüm: Terminoloji kontrolünü yukarı taşıyın. İçerik incelemeye girmeden önce tercih ettiğiniz terimleri uygulayan ve ihlalleri tespit eden bir Sider AI prompt'u kullanın.

Terminoloji tutarlılığını garanti eden temel Sider AI prompt'u

Bunu standart işletim prompt'unuz olarak kullanın. Taslağınız ve sözlüğünüzle birlikte Sider'a yapıştırın. Kısa, katı ve esnektir.
""" Aşağıdaki içerik için bir Terminoloji Tutarlılığı İnceleyicisi olarak hareket edin. Hedefleriniz:
  1. Onaylanmış terimleri tam olarak belirtildiği gibi uygulayın.
  1. İzin verilmeyen eş anlamlıları işaretleyin ve değiştirin.
  1. Değişiklikleri uygularken anlamı ve tonu koruyun.
Aşağıda alacağınız girdiler:
  • ONAYLANMIŞ TERİMLER: Tercih edilen terimler ve tanımlar
  • İZİN VERİLMEYEN TERİMLER: Eş anlamlılar, eski etiketler veya kaçınılması gereken bölgesel varyantlar
  • İSTİSNALAR: Uç durumlar (örneğin, kod, kullanıcı arayüzü etiketleri, alıntılar)
  • BAĞLAM: Hedef kitle, bölge ve stil (örneğin, ABD İngilizcesi, kurumsal ton)
  • İÇERİK: İncelenecek taslak
Kurallar:
  • İlgili olduğunda yalnızca ONAYLANMIŞ TERİMLERİ kullanın.
  • Değişiklikleri inceleme raporunda [önce → sonra] satır içi notlar kullanarak vurgulayın; son halinde temiz değiştirmeler uygulayın.
  • İSTİSNALAR altında listelenen kod bloklarını, kullanıcı arayüzü dizelerini, ürün adlarını veya alıntı metinlerini değiştirmeyin.
  • Anlam belirsizse, bir değiştirmeyi uygulamadan önce açıklayıcı bir soru sorun.
  • İki bölüm çıktı verin: A) İnceleme Raporu: Gerekçe ve kesin değiştirmelerle birlikte tüm sorunları listeleyin. B) Son (Temiz): Standartlaştırılmış terminolojiye sahip revize edilmiş içerik.
Şimdi aşağıdaki girdileri alın ve A) ve B) çıktılarını üretin. ONAYLANMIŞ TERİMLER: [Sözlüğünüzü yapıştırın, örn. "müşteri" ("alıcı" değil), "çalışma alanı" ("proje" değil), "large language model (LLM)" (ilk bahsedildiğinde), ardından "LLM"]
İZİN VERİLMEYEN TERİMLER: [Eş anlamlıları, eski terimleri, kaçınılması gereken dahili jargonu eşleştirin]
İSTİSNALAR: [Kod blokları, bileşen adları, yasal alıntılar, alıntılanan konuşma]
BAĞLAM: [Hedef kitle, bölge, sektör, stil]
İÇERİK: [Taslağı yapıştırın] """
Bu neden işe yarıyor:
  • Sider'a tam olarak neyi uygulayacağını ve neyi olduğu gibi bırakacağını söyler.
  • İnceleme notlarını temiz çıktıdan ayırır—böylece güvenli bir şekilde kopyalayıp yapıştırabilirsiniz.
  • Anlam net olmadığında açıklamayı teşvik ederek yanlış düzeltmeleri azaltır.

Hızlı başlangıç sözlüğü şablonu (kopyalayın, uyarlayın, yeniden kullanın)

  • müşteri: Tüm genel içerikte kullanın; yasal sözleşme olmadıkça "alıcı"dan kaçının.
  • çalışma alanı: Üründeki en üst düzey kapsayıcı; "proje", "pano", "alan"dan kaçının.
  • large language model (LLM): Sayfa başına ilk geçtiği yerde açın; ardından "LLM".
  • generative AI: Küçük harfle; genel dokümanlarda "GenAI"den kaçının.
  • single sign-on (SSO): İlk geçtiği yerde tireli ve kısaltma.
  • webhook: Tek kelime; "web hook"tan kaçının.
  • email: Tek kelime; "e‑mail"den kaçının. Cümlenin başında olmadıkça küçük harf kullanın.
İzin verilmeyen örnekler:
  • alıcı, hesap, kiracı (müşteri demek istediğinizde)
  • proje, pano, alan (çalışma alanı demek istediğinizde)
  • GenAI, GAI (generative AI kullanın)

Farklı içerik türleri için varyasyonlar

Ses ve kısıtlamalar kanala göre değiştiğinden, ayarlanmış prompt varyasyonları kullanın.
  1. Ürün dokümanları ve API referansları Kesinlik ve tahrip edici olmayan kısıtlamalar ekleyin:
  • Kod bloklarını, JSON anahtarlarını, SDK yöntem adlarını veya HTTP başlıklarını asla değiştirmeyin.
  • Ev stilini ihlal etseler bile parametre adlarını aynen koruyun.
  • Bir terim bir kullanıcı arayüzü etiketinin parçası olduğunda, etiketi koruyun ve gerekirse parantez içinde bir açıklama ekleyin (örn. Çalışma Alanı (en üst düzey kapsayıcı)).
  1. Pazarlama sayfaları ve bloglar Okunabilirliği ve SEO uyumunu vurgulayın:
  • Birincil anahtar kelimenin ~%3 yoğunlukta doğal olarak göründüğünden emin olun.
  • Onaylanmış başlık terimini H1/H2/H3 genelinde tutarlı bir şekilde tercih edin.
  • Bir eş anlamlı akışı iyileştirirse, eş anlamlı sözlükle çelişmiyorsa eş anlamlıyı koruyun ve onay için İnceleme Raporu'na not edin.
  1. UX mikro kopyası ve ürün içi metin Kısa ve lafı dolandırmadan olun:
  • En kısa onaylı varyantı uygulayın.
  • Araç ipuçları veya boş durumlar aracılığıyla yeni terimler tanıtmaktan kaçının.
  • Platform kurallarıyla (iOS/Android) bir çakışma ortaya çıkarsa, tasarım kararı için işaretleyin.

Eylemde örnek: Önce ve sonra

Sözlük parçacığı:
  • Onaylı: çalışma alanı; müşteri; large language model (LLM)/LLM; generative AI
  • İzin verilmeyen: proje, pano, alıcı, GenAI
Taslak alıntı (önce): "GenAI özelliklerimiz, her alıcının bir proje veya panoda işbirliği yapmasına yardımcı olur. large language model projeler genelinde sonuçları iyileştirir."
Sider AI İnceleme Raporu (alıntı):
  • GenAI → generative AI (marka stili)
  • alıcı → müşteri (terminoloji standardı)
  • proje/pano → çalışma alanı (tek en üst düzey kapsayıcı)
  • projeler (çoğul) → çalışma alanları (çoğul)
Son (temiz): "generative AI özelliklerimiz, her müşterinin bir çalışma alanında işbirliği yapmasına yardımcı olur. large language model (LLM) çalışma alanları genelinde sonuçları iyileştirir."

Anlamı bozmadan uç durumları ele alma

  • Alıntılanan materyal: Aynen koruyun; çakışırsa editoryal bir not ekleyin.
  • Yasal/uyumluluk metni: Asla değiştirmeyin; tutarsızlıkları yasal birime yönlendirin.
  • Üçüncü taraf ürün adları: Orijinal büyük harf kullanımını ve yazımını koruyun.
  • Uluslararasılaştırma: Bölgesel paketler (ABD İngilizcesi - İngiltere İngilizcesi) kullanın ve yerel ayar başına doğru sözlüğü yükleyin.
  • Geçmiş gönderiler: Eski içeriği güncelliyorsanız, şeffaflık için değişiklikleri en üste not edin.

Aslında ölçeklenen hafif bir iş akışı

  1. Tek bir sözlük doğruluk kaynağı tutun
  • Paylaşılan bir doküman veya depoda saklayın; tarih ve sahiplerle sürümleyin.
  • Tanımlar, örnekler ve izin verilen eş anlamlıları ekleyin.
  1. Sider'da incelemeyi otomatikleştirin
  • Sözlüğü ve taslağı Terminoloji Tutarlılığı prompt'una yapıştırın.
  • Değişiklikleri izlemek için İnceleme Raporu'nu kullanın; gerektiğinde kabul edin veya geçersiz kılın.
  1. Terimleri bileşen kitaplıklarında kilitleyin
  • Ürün kullanıcı arayüzü için, kanonik etiketleri tasarım sistemi jetonlarınıza kodlayın.
  • Dokümanlar için, yeniden kullanılabilir parçacıklar ayarlayın (örn. ilk bahsetme LLM deseni).
  1. Periyodik spot kontrollerle kaymayı izleyin
  • Aynı prompt'u kullanarak Sider'daki yüksek trafikli sayfalarda üç ayda bir tarama yapın.
  • Farkları içerik birikiminize aktarın; trafiğe ve gelire göre önceliklendirin.

Güçlü kullanıcılar için gelişmiş teknikler

  • Katmanlı katılık: Üç mod sunun—Hoşgörülü (öner), Standart (düşük riskliyi değiştir), Katı (herhangi bir eş anlamlı için onay gerektir).
  • Terim belirsizliğini giderme: Sözlüğe kısa tanımlar ekleyin, böylece Sider yalnızca dizeleri değil, anlamı da eşleyebilir (örn. "çalışma alanı" = en üst düzey kapsayıcı; "proje" yalnızca İş Ortağı Programı sayfalarında).
  • Anlamsal ağlar: Yanlış pozitifleri azaltmak için bağlama rehberlik etmek için ilgili terimleri ekleyin (örn. çalışma alanı → üyeler, roller, izinler).
  • KPI döngüsü: Editoryal döngülerdeki azalmayı, daha hızlı yayınlama süresini ve tutarlılık puanlarını izleyin.

Yaygın tuzaklar ve prompt'un bunları nasıl önlediği

  • Aşırı düzeltme: İstisnalar listesi, kod, kullanıcı arayüzü ve alıntılardaki değişiklikleri önler.
  • Gizli yinelenenler: İnceleme Raporu, çoğul ve sıfat biçimlerini ortaya çıkarır.
  • SEO yamyamlığı: Uygulanan başlık ve H2/H3 terimleri, anahtar kelime odağını birleştirir.
  • Ekip karmaşası: Prompt, katkıda bulunanların yalnızca uymamasını, aynı zamanda öğrenmesini sağlamak için gerekçe çıktısı verir.

Bu arada—Sider AI neden bu işe uygun?

Belirtmekte fayda var: Sider'ın hızlı, satır içi inceleme deneyimi, bu iş akışını düşük sürtünmeli hale getirir. Taslağınızı ekranda tutabilir, sözlüğü bir kez yapıştırabilir ve yineleyebilirsiniz. Prompt, İnceleme Raporu'nu temiz çıktıdan ayırdığı için kopyala-yapıştır yayınlama güvenlidir—ve aynı kurulumu bloglarda, dokümanlarda ve sürüm notlarında yeniden kullanabilirsiniz.

Kopyalamaya hazır prompt paketleri

Bu kullanıma hazır blokları kullanın.
A) Terminoloji Tutarlılığı—Pazarlama """ Rol: Terminoloji Tutarlılığı İnceleyicisi (Pazarlama) Kısıtlamalar:
  • Birincil ifade için SEO anahtar kelime yoğunluğunu ~%3 koruyun
  • H1/H2/H3'ü onaylanmış terimlerle uyumlu tutun
  • Yalnızca izin verilmeyen stilistik eş anlamlılara izin verin; bunları günlüğe kaydedin Çıktılar: İnceleme Raporu + Son (Temiz) """
B) Terminoloji Tutarlılığı—Dokümanlar """ Rol: Terminoloji Tutarlılığı İnceleyicisi (Dokümanlar) Kısıtlamalar:
  • Kodu, kullanıcı arayüzü dizelerini veya API adlarını değiştirmeyin
  • Kısaltmalar için ilk bahsetme desenlerini uygulayın Çıktılar: İnceleme Raporu + Son (Temiz) """
C) Terminoloji Tutarlılığı—UX """ Rol: Terminoloji Tutarlılığı İnceleyicisi (UX) Kısıtlamalar:
  • Kısa ve netliğe öncelik verin
  • En kısa onaylı etiketi uygulayın Çıktılar: İnceleme Raporu + Son (Temiz) """

Yayınlamadan önce hızlı kontrol listesi

  • Tüm tercih edilen terimler başlıklar ve gövde genelinde tutarlı bir şekilde kullanılıyor mu?
  • large language model (LLM) gibi kısaltmalar için ilk bahsetme kurallarını uyguladınız mı?
  • İstisnalara saygı duyuluyor mu (kod, kullanıcı arayüzü, alıntılar)?
  • İzin verilmeyen eski terimlerden kaçındınız mı?
  • Son sürüm temiz ve yapıştırmaya hazır mı?

Sonraki adımlar: 15 dakikada uygulamaya koyun

  1. Son içerikten 20–30 terimlik bir sözlük oluşturun.
  1. Sözlüğü ve en son taslağınızı yukarıdaki Sider AI prompt'una yapıştırın.
  1. Değişiklik günlüğünü inceleyin; uç durumlar için sözlüğü ayarlayın.
  1. Prompt'u Sider'da bir ekip şablonu olarak kaydedin; her yeni taslak için kullanın.
Bunu bir kez yapın ve farkı hemen hissedeceksiniz: daha az inceleme döngüsü, birleşik ses ve tek bir kendine güvenen markadan gelmiş gibi okunan içerik.

SSS

S1:Terminoloji tutarlılığını garanti etmek için nasıl bir sözlük oluştururum? Ürününüz ve içeriğiniz genelinde kullanılan 20–30 yüksek etkili terimle başlayın. Onaylanmış terimi, izin verilmeyen eş anlamlıları ve örneklerle kısa bir tanımı tanımlayın. Modelin uygulayabilmesi için bu sözlüğü Sider AI prompt'una yükleyin.
S2:Sider AI, large language model (LLM) terminoloji kurallarını uygulayabilir mi? Evet. "İlk geçtiği yerde large language model (LLM) olarak yazın, ardından LLM kullanın" gibi kurallar ekleyin. Prompt ihlalleri işaretleyecek ve temiz, standartlaştırılmış bir sürüm oluşturacaktır.
S3:Ekibimin ABD - İngiltere İngilizcesi gibi bölgesel varyantlara ihtiyacı varsa ne olur? Bölgesel sözlükler ekleyin ve Sider AI prompt'unun BAĞLAM girişinde bölgeyi belirtin. Sider doğru varyantı uygulayacak ve bölgeler arası çakışmalardan kaçınacaktır.
S4:Kullanıcı arayüzü etiketlerini, kodu ve üçüncü taraf adlarını bozmadan nasıl ele alırım? Bunları prompt'taki İSTİSNALAR altında listeleyin. İnceleyici rolü, başka yerlerde terminolojiyi uygularken kod bloklarını, kullanıcı arayüzü dizelerini ve ürün adlarını korur.
S5:Terminoloji tutarlılığını uygulamak, eş anlamlıları sınırlandırarak SEO'ya zarar verir mi? Genellikle birincil anahtar kelimeniz etrafında alaka düzeyini birleştirerek SEO'ya yardımcı olur. Başlıklarda ve önemli bölümlerde temel terimleri tutarlı tutarken, okunabilirlik için çakışmayan eş anlamlılara izin verebilirsiniz.

Son Makaleler
ChatPDF'i Ustalaştırma Rehberi: Yoğun Belgelerden Daha Hızlı İçgörüler

ChatPDF'i Ustalaştırma Rehberi: Yoğun Belgelerden Daha Hızlı İçgörüler

Hızlı ve Doğru Dokümanlar İçin En İyi X Otomatik Çeviri Alternatifi

Hızlı ve Doğru Dokümanlar İçin En İyi X Otomatik Çeviri Alternatifi

Samsung AI Çeviri İran'da Kullanılamıyor mu? Pratik Çözümler

Samsung AI Çeviri İran'da Kullanılamıyor mu? Pratik Çözümler

Farsça Çeviri Araçları: Daha Hızlı ve Doğru Çalışma İçin Pratik Rehber

Farsça Çeviri Araçları: Daha Hızlı ve Doğru Çalışma İçin Pratik Rehber

Derin ve Kaynak Gösterimli Araştırmalar için En İyi Grok Alternatifi

Derin ve Kaynak Gösterimli Araştırmalar için En İyi Grok Alternatifi

Yapay Zeka Görsel Oluşturucunun Gerçekten Kullanacağınız En İyi 15 Özelliği

Yapay Zeka Görsel Oluşturucunun Gerçekten Kullanacağınız En İyi 15 Özelliği