Claude'u Stil Kurallarına ve Dil Tercihlerine Uyması İçin Nasıl Yönlendirirsiniz?
Claude'dan "markamız gibi konuşmasını" veya "AP stili noktalama ile İngiliz İngilizcesiyle yazmasını" istediyseniz ve karışık sonuçlar aldıysanız, yalnız değilsiniz. Genel bir modelden tutarlı bir ton, biçimlendirme ve dil elde etmek bir prompt tasarım sorunudur ve bu sorunu birkaç güvenilir yöntemle çözebilirsiniz.
Bu pratik, çözüm odaklı kılavuzda, Claude'un stil kurallarınıza ve dil tercihlerinize yüksek uyumlulukla uymasını sağlamanın tekrarlanabilir bir yolunu öğreneceksiniz. Talimat hiyerarşisini, yeniden kullanılabilir prompt iskelelerini, birkaç örnekli örnekleri, yapılandırılmış çıktıyı, koruma raylarını ve KA döngülerini ele alacağız; ayrıca bunların hepsinin ekipler arasında kalıcı olmasını sağlayacak kısayolları da inceleyeceğiz.
Hızlı Kazanımlar: Temel İlkeler
- Talimatları içerikten ayırın: Stil kurallarını, dil tercihlerini ve biçimlendirmeyi kendi açıkça işaretlenmiş bloklarında tutun.
- Talimat hiyerarşisi kullanın: Sistem düzeyindeki talimatlar > görev talimatları > örnekler > kullanıcı içeriği.
- Şema ile açık olun: Biçim konusunda hassassanız, Claude'a bir hedef şema verin ve doğrulayın.
- Anlatmayın, gösterin: Ton ve dil için kısa, markaya uygun örnekler (birkaç örnekli) sağlayın.
- Kontrol listeleriyle kısıtlayın: Claude'un sonlandırmadan önce stili ve dili doğrulamasını sağlamak için bir öz denetim adımı ekleyin.
- Varsayılan davranışlar: Bir tercih çakıştığında ne yapılacağını tanımlayın (örneğin, "Çakışma ortaya çıkarsa, AP noktalama yerine İngiliz İngilizcesini tercih edin").
Yeniden Kullanılabilir Stil Bloğu (Kopyala/Yapıştır Şablonu)
Bunu bir kez kullanın, her yerde yeniden kullanın. Prompt'unuzun en üstünde, görevin üzerinde tutun.
SİSTEM STİLİ & DİL KURALLARI
Hedef Kitle: {hedef okuyucu}
Birincil Dil: {örneğin, İngiliz İngilizcesi}
İkincil Dil: {iki dilli ise, oranları tanımlayın}
Ton & Ses: {örneğin, kendinden emin, özlü, arkadaş canlısı, abartı yok}
Kişi: {1. çoğul "biz" veya 2. kişi "siz"}
Resmiyet: {yarı resmi}
Okuma Seviyesi: {8–9. sınıf}
Noktalama/Stil Kılavuzu: {AP/Chicago/Oxford virgülleri açık/kapalı}
Biçimlendirme: {H2/H3 başlıklarını kullanın; adımlar için listeler; anahtar terimler için kalın}
Terminoloji: {tercih edilen terimler; yasak kelimeler}
Doğru stil örnekleri:
- ÖR1: "Doğruluktan ödün vermeden ekiplerin daha hızlı hareket etmesine yardımcı oluyoruz."
- ÖR2: "Kısa cümleler kullanın. Dolgu maddelerinden kaçının."
Çözümleme:
- Dil tercihi stil ile çakışırsa, Dile öncelik verin.
- Uzunluk netlikle çakışırsa, Netliğe öncelik verin.
Çıktı Gereksinimleri:
- Yanıtı {dil} dilinde sağlayın. Yukarıdaki Stil & Dil Kurallarına uyun.
- Bir kuraldan emin değilseniz, yazmadan önce 1 açıklayıcı soru sorun.
Görevinizi bu bloğun altına yerleştirin. Örneğin:
GÖREV
Aşağıdaki raporu üst düzey yöneticiler için 200–250 kelimede özetleyin, ardından üç eylem öğesi sağlayın.
İşe Yarayan Talimat Hiyerarşisi
- Stili ve dili en yüksek öncelikli bölüme (prompt'un en üstüne) yerleştirin.
- Ardından görev açıklamanızı ve kısıtlamalarınızı (uzunluk, biçim, hedef kitle) ekleyin.
- Ardından tam tonu ve dili gösteren birkaç örnekli örnek sağlayın.
- Son olarak, dönüştürülecek içeriği ekleyin.
Bu sıra, talimat çakışmalarını azaltır ve Claude'u odaklanmış tutar.
Birkaç Örnekli: Tutarlı Tona Giden Kısayol
Claude'a tam stilinizi modelleyen iki veya üç net örnek verin. Bunları kısa ve kesin tutun.
BİRKAÇ ÖRNEKLİ STİL ÖRNEKLERİ
Örnek 1 (ton & ritim):
Girdi: "Bir ürün güncellemesi duyuruyoruz."
Çıktı: "Bugün, büyük etkisi olan küçük bir değişiklik gönderiyoruz. Daha hızlı yükleme süreleri. Daha az dokunuş. Ve 'tamamlandı'ya giden daha net bir yol."
Örnek 2 (İngiliz İngilizcesi, AP stili noktalama, Oxford virgülü kapalı):
Çıktı: "Finans, operasyonlar ve analiz genelinde iş akışlarını optimize edin."
İpucu: Dil varyantlarına (örneğin, İngiliz - Amerikan İngilizcesi) önem verdiğinizde, örneklerinize belirgin yazımlar (optimize/colour/organise) ekleyin.
Yanıt Şemasıyla Biçimi Zorlayın
Çıktı yapılandırılmış olmalıysa, Claude'un kopyalaması gereken açık bir şema ekleyin. Bu, uyumluluğu önemli ölçüde artırır.
{
"başlık": "string",
"özet": "string (<=150 kelime, İngiliz İngilizcesi)",
"anahtar_noktalar": ["string", "string", "string"],
"eylem_çağrısı": "string (emir kipi)"
}
Ardından şunu ekleyin: "Yalnızca şemaya uygun geçerli JSON döndürün. Yorum eklemeyin."
Anlatı içeriği için (JSON değil), hafif XML etiketleri kullanın:
<doc language="en-GB" style="AP" oxford_comma="off">
<summary max_words="150"></summary>
<body>
</body>
</doc>
Stil Uyumluluk Kontrol Listesi (Öz Denetim Döngüsü)
Claude'dan sonlandırmadan önce kendi çıktısını kurallarınıza göre doğrulamasını isteyin.
Son çıktıdan önce, bir STİL UYUMLULUK KONTROLÜ gerçekleştirin:
- Dil İngiliz İngilizcesidir (yazımları kontrol edin: optimise, colour, organise)
- Ton özlü, kendinden emin; abartı yok
- Okuma seviyesi ≈ 8–9. sınıf
- AP noktalama işaretlerine uyar; Oxford virgülü kapalı
- H2/H3 kullanır; yalnızca yardımcı olduğunda anahtar terimleri kalınlaştırır
Herhangi bir öğe başarısız olursa, düzeltin ve yeniden kontrol edin. Ardından yalnızca son çıktıyı sunun.
İki Dilli veya Çok Dilli Çıktıları İşleme
- Açık bir oran kullanın: “CTA'da yalnızca %80 İngilizce (en‑GB), %20 İspanyolca (es‑ES).”
- Bölüm başına rol tanımlayın: “İngilizce yönetici özeti; Fransızca öneriler.”
- Diller arasında terminolojiyi birleştirmek için bir sözlük bloğu sağlayın.
TERMİNOLOJİ (EN‑GB → ES‑ES)
- verimlilik → eficiencia
- iş yükü → carga de trabajo
- yol haritası → hoja de ruta
Bu Yaygın Tuzaklardan Kaçının
- "Profesyonel gibi konuşmak" gibi belirsiz talimatlar. Tam özelliklerle değiştirin (örneğin, "kısa cümleler, ünlem işareti yok, nötr sıfatlar").
- Çakışan kurallar (örneğin, "Oxford virgülü kullanın" ve "AP stili"). Bir çakışma politikası ekleyin.
- Stil kılavuzunu verilerin altına gömmek. Kuralları en üstte, içeriği en altta tutun.
- Birkaç örnekli içeriğe aşırı uyum sağlamak. Örnekleri stil ve dile odaklayın.
Uyarlayabileceğiniz Eksiksiz Bir Prompt
SİSTEM STİLİ & DİL KURALLARI
Hedef Kitle: CFO'lar ve finans liderleri
Birincil Dil: İngiliz İngilizcesi
Ton & Ses: doğrudan, kendinden emin, abartı yok
Resmiyet: yarı resmi; kısaltmalara izin verilir
Okuma Seviyesi: 9. sınıf
Stil: AP noktalama; Oxford virgülü kapalı
Biçimlendirme: H2/H3; numaralandırılmış adımlar; anahtar terimleri tutumlu bir şekilde kalınlaştırın
Terminoloji: "işletme marjını" tercih edin, nakit tartışmadığınız sürece "kullanım ömründen" kaçının
Çözümleme: Çakışma durumunda Dile Stilden öncelik verin
GÖREV
Aşağıdaki güncellemeyi yatırımcı mektubumuz için 180–220 kelimede yeniden yazın, ardından 3 risk maddesi ve 3 azaltma maddesi ekleyin.
BİRKAÇ ÖRNEKLİ STİL ÖRNEKLERİ
Çıktı Örneği A: "Döngü süresini çeyrekten çeyreğe %18 azalttık. Daha az tahmin, daha fazla sinyal."
Çıktı Örneği B: "Makro koşullar kötüleşirse rehberliği ayarlayacağız."
STİL UYUMLULUK KONTROLÜ
- en‑GB yazımları mevcut
- AP noktalama; Oxford virgülü yok
- Abartı yok; kısa cümleler
- H2/H3 uygun şekilde kullanılmış
İÇERİK
<taslak metninizi buraya ekleyin>
Ekibinizde Kalıcı Hale Getirin
- Merkezi bir “Stil & Dil” snippet'i oluşturun ve tüm prompt'ların üstüne yapıştırın.
- Yinelenen görevler için, prompt şablonlarını belgelerinize veya not defterinize kaydedin ve kod gibi sürümleyin.
- Yapılacaklar/Yapılmayacaklar terimleriyle yaşayan bir sözlük tutun.
- Ekibinizin büyük değişikliklerden sonra çalıştırabileceği kısa bir “stil regresyon testi” örneği ekleyin.
Claude Hala Saparsa
- Birkaç örnekli örneklerin sayısını ve netliğini artırın.
- Çakışan kuralları kısaltın veya basitleştirin.
- Sıfatları ikili kurallarla değiştirin (örneğin, "Cümle başına en fazla 14 kelime").
- Claude'dan örneklerinize daha iyi uyan revize edilmiş bir stil bloğu önermesini isteyin; ardından yineleyin.
Güçlü Kullanıcılar İçin Gelişmiş Taktikler
- "Önce düşün sonra yaz" yapısını kullanın: önce Claude'dan her kuralı görevinize nasıl uygulayacağını madde işareti şeklinde açıklamasını isteyin; ardından yazmasını isteyin. Bu, uyumu artırır.
- Olumsuz örnekler ekleyin: stilinizi ihlal eden kısa bir paragraf gösterin; ardından Claude'dan nedenini açıklamasını ve düzeltmesini isteyin.
- Bir değerlendirme ölçeği sağlayın: ton, dil, yapı ve terminoloji için 1–5 puan verin; son çıktıdan önce her birinde ≥4 gerektirin.
DEĞERLENDİRME ÖLÇEĞİ (sondan önce puan): ton, dil, yapı, terminoloji
Minimum: Her biri 4/5. Herhangi biri <4 ise, düzeltin ve yeniden puanlayın.
Örnek: Bölgesel İngilizce ve Sesi Zorlama
Prompt snippet'i:
Dil: en‑GB gerekli (optimise, organise, colour)
Ses: birinci çoğul ("biz")
Ton: doğrudan, ölçülü; üstünlük yok
Cümle politikası: ortalama ≤14 kelime; yığılmış cümlelerden kaçının
Yasak: emojiler, ünlem işaretleri, satış sıfatları (devrim niteliğinde, çığır açan)
Beklenen çıktı stili:
- "Dağıtımı bölgeye göre organize ettik ve yanıt sürelerindeki farklılıkları azalttık."
- "Talep yumuşarsa hedefleri revize edeceğiz."
Kalite Güvence İş Akışı
- Şablonunuzla taslak hazırlayın
- Uyumluluk kontrol listesiyle otomatik kontrol edin
- Dil ve ton için hızlı insan kontrolü
- Güçlü çıktıları gelecekteki birkaç örnekli olarak kaydedin
Kayda Değer: Prompt İş Akışları için Sider.AI Kullanmak
Ekibiniz prompt'ları sık sık yeniden kullanıyorsa, şablonları, snippet'leri ve örnekleri tek bir yerde tutmak kullanışlıdır. Bu arada, Sider.AI, prompt'ları merkezileştirmenize ve asistanlar ve belgeler arasında hızla yinelemenize olanak tanır, bu da kuruluşunuzda paylaşılan stil ve dil kurallarını uygulamanızı kolaylaştırır. Sider.AI^1 adresinden daha fazla bilgi edinebilirsiniz. Temel Çıkarımlar
- Stil ve dil kurallarını prompt'unuzda ilk sıraya koyun ve bunları öz tutun.
- İstediğiniz sesin örneklerini gösterin; örnekler sıfatları yener.
- Yapıyı ve tonu zorlamak için şemaları ve kontrol listelerini kullanın.
- Çakışmaları önceden çözün ve bir öz denetim döngüsü ekleyin.
- Prompt'unuza yaşayan bir stil kılavuzu gibi davranın: sürümleyin, test edin, yeniden kullanın.
SSS
S1: Claude'un bir stil kılavuzuna uymasını sağlamanın en iyi yolu nedir?
Prompt'unuzun en üstüne kompakt bir stil bloğu koyun, tonu ve dili gösteren iki veya üç birkaç örnekli örnek ekleyin ve bir öz denetim listesiyle bitirin. Bu hiyerarşi, stil kılavuzlarına uyumu çok daha tutarlı hale getirir.
S2: Claude'un çıktısında İngiliz veya Amerikan İngilizcesini nasıl zorlarım?
Dil varyantını açıkça belirtin (örneğin, en‑GB) ve örneklerinize belirgin yazımlar ekleyin. “Optimise/organise” (GB) veya “optimize/organize” (US) gibi kelimeleri tarayan bir uyumluluk kontrolü ekleyin.
S3: Claude'u JSON gibi belirli bir biçimde çıktı vermeye zorlayabilir miyim?
Evet. Açık bir JSON şeması sağlayın ve Claude'a yalnızca şemaya uygun geçerli JSON döndürmesini söyleyin. Anlatı içeriği için, yapıyı zorlamak için hafif XML etiketleri kullanın.
S4: Farklı yazarlar ve ekipler arasında tonu nasıl tutarlı tutarım?
Yeniden kullanılabilir bir stil bloğu oluşturun, paylaşılan bir sözlük tutun ve tam sesi gösteren kısa birkaç örnekli örnek depolayın. Claude'dan çıktıları sonlandırmadan önce bir stil uyumluluk kontrolü gerçekleştirmesini isteyin.
S5: Claude bir kuralı görmezden gelirse veya stilleri karıştırırsa ne olur?
Çakışan kuralları kaldırarak belirsizliği azaltın, birkaç örnekli örneklerinizi güçlendirin ve ton, dil, yapı ve terminoloji için minimum puan gerektiren bir değerlendirme ölçeği ekleyin. Tüm kontroller geçene kadar Claude'dan düzeltmesini isteyin.