如何提示 Claude 遵循風格指南和語言偏好
如果您曾經要求 Claude「聽起來像我們的品牌」或「以英國英語並採用 AP 風格的標點符號寫作」,但結果卻好壞參半,那麼您並不孤單。要讓通用模型產生一致的語氣、格式和語言,這是一個提示設計問題——您可以使用一些可靠的模式來解決。
在這份實用且以解決方案為導向的指南中,您將學習一種可重複的方法,使 Claude 能夠高度遵守您的風格指南和語言偏好。我們將涵蓋指令層次、可重複使用的提示框架、少量範例、結構化輸出、護欄和 QA 迴圈——以及讓所有這些在團隊中保持一致的捷徑。
快速取勝:核心原則
- 將指令與內容分離:將風格規則、語言偏好和格式設定放在它們自己明確標記的區塊中。
- 使用指令層次:系統級指令 > 任務指令 > 範例 > 使用者內容。
- 明確使用結構描述:當您關心格式時,請給 Claude 一個目標結構描述並驗證它。
- 展示,而非告知:提供簡短、符合品牌風格的範例(少量範例),以供語氣和語言參考。
- 使用檢查清單約束:新增一個自我檢查步驟,以便 Claude 在最終確定之前驗證風格和語言。
- 預設行為:定義當偏好設定衝突時該怎麼做(例如,「如果發生衝突,優先考慮英國英語而不是 AP 標點符號」)。
可重複使用的風格區塊(複製/貼上範本)
使用一次,到處重複使用。將其放在提示的頂部,任務上方。
系統風格和語言規則
受眾:{target reader}
主要語言:{e.g., British English}
次要語言:{if bilingual, define proportions}
語氣和聲音:{e.g., confident, concise, friendly, no hype}
人稱:{1st plural "we" or 2nd person "you"}
正式程度:{semi‑formal}
閱讀程度:{8th–9th grade}
標點符號/風格指南:{AP/Chicago/Oxford commas on/off}
格式設定:{use H2/H3 headings; lists for steps; bold for key terms}
術語:{preferred terms; forbidden words}
正確風格的範例:
- EX1: "We help teams move faster—without sacrificing accuracy."
- EX2: "Use short sentences. Avoid filler."
衝突解決:
- 如果語言偏好與風格衝突,優先考慮語言。
- 如果長度與清晰度衝突,優先考慮清晰度。
輸出要求:
- 以 {language} 提供回應。遵循上面的「風格和語言規則」。
- 如果不確定某個規則,請在寫作前先提出 1 個澄清問題。
將您的任務放在此區塊下方。例如:
任務
以 200–250 字為 C 級受眾總結以下報告,然後提供三個行動項目。
有效的指令層次
此順序減少了指令衝突,並使 Claude 保持專注。
少量範例:實現一致語氣的捷徑
給 Claude 兩到三個簡潔的範例,以模擬您的確切風格。保持簡短且明確。
少量風格範例
範例 1(語氣和節奏):
輸入:「宣布產品更新。」
輸出:「今天,我們推出了一個小變動,但影響很大。更快的載入時間。更少的點擊次數。以及更清晰的「完成」路徑。」
範例 2(英國英語,AP 風格標點符號,關閉牛津逗號):
輸出:「優化跨財務、營運和分析的工作流程。」
提示:當您關心語言變體(例如,英國英語與美國英語)時,請在您的範例中包含標誌性的拼字(optimise/colour/organise)。
使用回應結構描述強制執行格式
當輸出必須是結構化的時,請包含 Claude 應該複製的明確結構描述。這大大提高了遵守度。
{
"title": "string",
"summary": "string (<=150 words, British English)",
"key_points": ["string", "string", "string"],
"cta": "string (imperative mood)"
}
然後新增:「僅傳回符合結構描述的有效 JSON。不要包含評論。」
對於敘述性內容(非 JSON),請使用輕量級 XML 標籤:
<doc language="en-GB" style="AP" oxford_comma="off">
<summary max_words="150"></summary>
<body>
</body>
</doc>
風格遵守檢查清單(自我檢查迴圈)
要求 Claude 在最終確定之前,根據您的規則驗證自己的輸出。
在最終輸出之前,執行風格遵守檢查:
- 語言為英國英語(抽查拼字:optimise、colour、organise)
- 語氣簡潔、自信;沒有炒作
- 閱讀程度 ≈ 8-9 年級
- 遵循 AP 標點符號;關閉牛津逗號
- 使用 H2/H3;僅在有幫助時才以粗體顯示關鍵術語
如果任何項目失敗,請修改並重新檢查。然後僅呈現最終輸出。
處理雙語或多語輸出
- 使用明確的比例:「80% 英語 (en‑GB),僅在 CTA 中使用 20% 西班牙語 (es‑ES)。」
- 定義每個部分的角色:「英文的執行摘要;法文的建議。」
術語(EN‑GB → ES‑ES)
- efficiency → eficiencia
- workload → carga de trabajo
- roadmap → hoja de ruta
避免這些常見的陷阱
- 模糊的指令,例如「聽起來專業」。用確切的特徵代替(例如,「簡短的句子,沒有感嘆號,中性的形容詞」)。
- 衝突的規則(例如,「使用牛津逗號」和「AP 風格」)。新增衝突策略。
- 將風格指南埋在資料下。將規則放在頂部,將內容放在底部。
- 過度將少量範例擬合到內容上。將範例重點放在風格和語言上。
您可以調整的完整提示
系統風格和語言規則
受眾:財務長和財務主管
主要語言:英國英語
語氣和聲音:直接、自信、沒有炒作
正式程度:半正式;允許縮寫
閱讀程度:9 年級
風格:AP 標點符號;關閉牛津逗號
格式設定:H2/H3;編號步驟;謹慎地以粗體顯示關鍵術語
術語:prefer "operating margin", avoid "runway" unless discussing cash
衝突解決:如果發生衝突,優先考慮語言而不是風格
任務
以 180-220 字改寫我們的投資者信函的以下更新,然後新增 3 個風險要點和 3 個緩解措施要點。
少量風格範例
輸出範例 A:「我們將週期時間按季減少了 18%。減少猜測,增加信號。」
輸出範例 B:「如果總體經濟狀況惡化,我們將調整指導。」
風格遵守檢查
- en‑GB 拼字存在
- AP 標點符號;沒有牛津逗號
- 沒有炒作;簡短的句子
- H2/H3 使用得當
內容
<insert your draft text here>
讓它在您的團隊中保持一致
- 建立一個中央「風格和語言」片段,並將其貼在所有提示的頂部。
- 對於重複性任務,請將提示範本儲存在您的文件或筆記本中,並像程式碼一樣對其進行版本控制。
- 新增一個簡短的「風格回歸測試」範例,您的團隊可以在重大變更後執行。
當 Claude 仍然漂移時
- 用二元規則代替形容詞(例如,「每個句子最多 14 個字」)。
- 要求 Claude 提出一個更符合您的範例的修訂風格區塊——然後迭代。
高級使用者的進階策略
- 使用「思考然後寫作」結構:首先要求 Claude 以要點形式描述它將如何將每個規則應用於您的任務;然後要求它寫作。這提高了遵守度。
- 新增負面範例:顯示一個違反您的風格的簡短段落——然後要求 Claude 解釋原因並更正它。
- 提供一個評分標準:為語氣、語言、結構和術語評分 1-5 分;要求在最終輸出之前每項 ≥4 分。
評分標準(最終評分前):語氣、語言、結構、術語
最低:每項 4/5。如果任何 <4,請修改並重新評分。
範例:強制執行區域英語和聲音
提示片段:
語言:需要 en‑GB(optimise、organise、colour)
聲音:第一人稱複數(「我們」)
語氣:直接、謹慎;沒有最高級
句子策略:平均 ≤14 個字;避免堆疊子句
禁止:表情符號、感嘆號、銷售型形容詞(革命性的、改變遊戲規則的)
預期的輸出風格:
- “We organised the rollout by region and reduced variance in response times.”
- “We will revise targets if demand softens.”
品質保證工作流程
值得注意的是:使用 Sider.AI 進行提示工作流程
如果您的團隊經常重複使用提示,最好將範本、程式碼片段和範例保存在一個地方。順便說一句,Sider.AI 讓您可以集中提示,並跨助理和文件快速迭代,這使得在您的組織中強制執行共享的風格和語言規則變得更加容易。您可以在 Sider.AI^1 了解更多資訊。 主要要點
- 像對待動態風格指南一樣對待您的提示:對其進行版本控制、測試和重複使用。
常見問題解答
Q1:讓 Claude 遵循風格指南的最佳方法是什麼?
將一個緊湊的風格區塊放在提示的頂部,包含兩到三個展示語氣和語言的少量範例,並以自我檢查清單結束。這種層次結構使對風格指南的遵守更加一致。
Q2:如何在 Claude 的輸出中強制執行英國或美國英語?
明確聲明語言變體(例如,en‑GB)並在您的範例中包含標誌性拼字。新增一個合規性檢查,掃描諸如“optimise/organise” (GB) 或“optimize/organize” (US) 之類的單字。
Q3:我可以強制 Claude 輸出特定格式(如 JSON)嗎?
是的。提供明確的 JSON 結構描述,並指示 Claude 僅傳回符合該結構描述的有效 JSON。對於敘述性內容,請使用輕量級 XML 標籤來強制執行結構。
Q4:如何讓不同作家和團隊的語氣保持一致?
建立一個可重複使用的風格區塊,維護一個共享詞彙表,並儲存顯示確切聲音的簡短少量範例。要求 Claude 在最終確定輸出之前執行風格合規性檢查。
Q5:如果 Claude 忽略規則或混合風格怎麼辦?
透過刪除重疊規則來減少歧義,加強您的少量範例,並新增一個要求語氣、語言、結構和術語達到最低分數的評分標準。提示 Claude 進行修改,直到所有檢查都通過。